Začátkem července jsem se zúčastnila 3. mezinárodní letní školy LangSkills II, kde se sešla různorodá skupina neslyšících a nedoslýchavých studentů z České republiky, Polska a Itálie. Výuka byla podpořena výbornými přepisovateli, tlumočníky a učiteli anglického jazyka a probíhala v nádherném prostředí města Siena. Během týdne nabytého zábavou, kulturou a vzděláním jsem se seznámila s novými lidmi, poznala italskou kulturu a prohloubila znalost anglického jazyka. Zajímá vás, jak výuka probíhala a co mi tento projekt dal? To vám odtajním na následujících řádcích.
SIENA
Třetí ročník letní školy výuky anglického jazyka probíhal v nádherném italském městě Siena. Siena, krásné středověké město v srdci Toskánska, je jedním z nejvýznamnějších a nejnavštěvovanějších měst v Itálii. Jeho bohatá historie, umění, architektura a jedinečné tradice z něj činí nezapomenutelné místo. Jednou z nejznámějších a nejtradičnějších událostí ve městě je závod Palio di Siena. Tento koňský závod se koná dvakrát ročně, 2. července a 16. srpna, a přitahuje návštěvníky z celého světa. Deset jezdců reprezentujících různé čtvrti města soutěží na náměstí Piazza del Campo. Palio je nejen závodem, ale také oslavou historie a rivality mezi jednotlivými čtvrtěmi.
VÝUKA ANGLICKÉHO JAZYKA
Klasická výuka cizího jazyka je pro sluchově handicapované studenty velice náročná, mnohdy nemožná. Projekt Lang Skills se snaží tyto bariéry překonávat. Během přednášek a cvičení musí být přítomen více než jen jeden vyučující. Společná spolupráce anglického lektora, tlumočníka do znakového jazyka a přepisovatele mluvené řeči umožňuje všem studentům plně pochopit sdělovaný obsah.
JEDEN TLUMOČNÍK NESTAČÍ
Sluchový handicap má různé podoby, od úplné hluchoty, přes těžkou nedoslýchavost, až po lehké ztráty sluchu. V této různorodé skupině se mohou nacházet studenti, kteří:
- komunikují pouze ve znakovém jazyce
- částečně komunikují ve znakovém jazyce, mluví a zároveň odezírají
- neovládají znakový jazyk, většinou dokáží odezírat, ale ve velké skupině potřebují přepis (zde se řadím já)
- s naslouchadlem slyší dobře i ve větších skupinách, důležité je dobré ozvučení prostředí
Každý student tak potřebuje speciální přístup. Rozhodně neplatí to, že každý sluchově handicapovaný člověk umí znakový jazyk, nebo dokáže odezírat. Proto je nutné mimo tlumočení do znakového jazyka zajistit také přepis mluveného slova. Tento přepis probíhá simultánně s přednesem. Přepisovatel píše záznam slova na počítači a tento text je pak posílán do tabletu nebo telefonu.
VÍCE NEŽ JEDEN ZNAKOVÝ JAZYK
I já jsem si dříve myslela, že neslyšící lidé komunikují jedním univerzálním jazykem, díky čemuž se domluví na celém světě. Tak jednoduché to bohužel není. Každý národ má svůj vlastní znakový jazyk, znaky se často liší i napříč jedním státem a vytváří "nářečí". Existuje také mezinárodní znakový jazyk. Sluchově handicapovaný člověk může často ovládat hned několik jazyků - český znakový jazyk, český mluvený jazyk, anglický mluvený jazyk a mezinárodní znakový jazyk.
Přednáška cizího jazyka pro sluchově postižené studenty může vypadat i nějak takto:
- italsky vyučující přednáší v italském znakovém jazyce
- italsky znakový jazyk je tlumočen do italštiny
- italština je tlumočena do anglického jazyka
- anglický jazyk je tlumočen do mezinárodního znakového jazyka
- zároveň dochází k přepisu anglického jazyka pro nedoslýchavé studenty
MOJE POSTŘEHY A POCITY
Hned bych si tento týden plný kultury, znalostí a zážitků zopakovala znovu. Moc se mi líbilo to, s jakým nadšením dokáží lidé spolupracovat a vytvořit projekt, který propojuje sluchově postižené a pomáhá jim se začleněním do společnosti. Během tohoto týdne jsem potkala mnoho nových tváří, znovu se sešla s moji lektorkou anglického jazyka z vysoké školy, poznala do hloubky italskou kulturu a prožila mnoho nových zážitků, za které jsem moc vděčná.
Vzdělávání je základním kamenem osobního a profesního rozvoje každého jednotlivce. U sluchově handicapovaných osob se tento proces může jevit jako složitější, zejména pokud jde o učení se cizím jazykům. Nicméně díky moderním technologiím a inovativním pedagogickým přístupům je dnes možné překonat mnoho z těchto překážek.
Letní škola anglického jazyka byla organizována díky spolupráci se Siena School for Liberal Arts a podporou partnerů Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II a Masaryk University. Tento projekt je významným krokem k podpoře rovnosti ve vzdělávání a udržitelnému rozvoji vzdělávacích příležitostí pro neslyšící a nedoslýchavé studenty.